Traduceți

Traducerea temei nu funcționează

Traducerea temei nu funcționează
  1. Cum traduc manual o temă WordPress?
  2. De ce nu funcționează traducerea Loco?
  3. Care este numele folderului pentru traducerile incluse într-o temă?
  4. Cum schimb traducerea pe WordPress?
  5. Ce este tema pregătită pentru traducere?
  6. Ce este fișierele PO și MO?
  7. Cum folosiți loco în engleză?
  8. Cum traduc WooCommerce cu Loco?
  9. Cum îmi localizez tema wordpress?
  10. Cum schimbați limba pe o temă?
  11. Cum funcționează traducerea Magento 2?
  12. Cum pot suprascrie i18n în Magento 2?

Cum traduc manual o temă WordPress?

Deschideți Poedit și selectați Creați o nouă traducere:

  1. Va apărea o fereastră nouă, selectați tema WordPress pe care doriți să o traduceți. ...
  2. Apoi, dintr-un meniu derulant, selectați limba în care doriți să traduceți tema:
  3. Sunteți gata să vă traduceți tema acum. ...
  4. În secțiunea Traducere introduceți o traducere dorită a șirului sursă:

De ce nu funcționează traducerea Loco?

Fișierele dvs. de traducere nu sunt încărcate

Temele și pluginurile trebuie să-și încarce propriile fișiere de traducere, iar Loco Translate nu le poate forța. Verificați dacă temele apelează funcția „load_theme_textdomain”, iar pluginurile apelează „load_plugin_textdomain” . Dacă nu sunt, atunci cereți autorului să o remedieze frumos.

Care este numele folderului pentru traducerile incluse într-o temă?

Adăugarea de traduceri la WordPress

Rețineți că numele fișierelor dvs. MO sunt importante. Toate acestea intră în folderul temei dvs. (/ wp-content / languages ​​/ themes /) sau în folderul pluginului (/ wp-content / languages ​​/ plugins /), iar numele lor indică la ce limbă corespund.

Cum schimb traducerea pe WordPress?

Traducerea conținutului site-ului dvs. web

Pentru a traduce site-ul dvs. web, puteți să faceți clic pe fila „Traducere site” din pagina de setări a pluginului sau pe butonul din bara de administrare WordPress. Aceasta va deschide editorul de traduceri live într-o nouă filă de browser.

Ce este tema pregătită pentru traducere?

Termenul „gata de traducere” înseamnă că tema WP acceptă mai multe limbi. De obicei, include un subfolder (cu numele „langs” sau „languages”) cu fișiere de limbă. ... În acest fel, „spuneți” WordPress că limba site-ului dvs. este bulgară.

Ce este fișierele PO și MO?

MO - Obiectul mașinii.

Fișierul MO include exact același conținut ca fișierul PO. Cele două fișiere diferă prin format. În timp ce un fișier PO este un fișier text și este ușor de citit de către oameni, fișierele MO sunt compilate și sunt ușor de citit de computere. Serverul dvs. web va utiliza fișierul MO pentru a afișa traducerile.

Cum folosiți loco în engleză?

Doar faceți clic pe eticheta Loco translate din partea stângă jos a tabloului de bord pentru a începe. Veți vedea tema activă și lista pluginurilor instalate. Faceți clic pe pluginul pe care doriți să îl traduceți. În pagina următoare, faceți clic pe Limbă nouă și alegeți o limbă în care să traduceți pluginul dintr-o listă derulantă.

Cum traduc WooCommerce cu Loco?

Crearea de traduceri personalizate

  1. Descărcați pluginul gratuit numit Loco Translate de aici. ...
  2. Instalați și activați.
  3. Accesați noul element de meniu Loco Translate creat în tabloul de bord cu cinci subsecțiuni.
  4. Accesați secțiunea Plugins și selectați WooCommerce:
  5. Adăugați limbi noi folosind linkul Adăugare limbă nouă:

Cum îmi localizez tema wordpress?

Pentru a pregăti tema pentru localizare, trebuie să includeți următoarea funcție în funcțiile temei dvs. fișier php. Schimbați „tema dvs.” cu numele temei dvs. și „șabloanele” în locația din folderul temelor în care doriți să salvați fișierele de traducere.

Cum schimbați limba pe o temă?

Pentru tema publicată, faceți clic pe Acțiuni > Editați limbile. Faceți clic pe Schimbați limba temei. Faceți clic pe meniul derulant Limbă pentru a vedea toate limbile disponibile pentru temă. Selectați limba dorită, apoi faceți clic pe Salvare.

Cum funcționează traducerea Magento 2?

Aplicația Magento vă permite să vă localizați magazinul pentru mai multe regiuni și piețe.
...
Pentru a traduce nume, titluri și fraze utilizate în Magento:

  1. Generați un dicționar al instanței dvs. utilizând instrumentul pentru dicționar de traducere. ...
  2. Traduceți termenii.
  3. Dacă doriți, împachetați traducerile într-un pachet lingvistic.

Cum pot suprascrie i18n în Magento 2?

pachet lingvistic magento2Override i18n

  1. <Spațiu de nume pentru furnizori> - Aici spațiul de nume al temei personalizate a furnizorului sau spațiul de nume al temei încorporate I.E. Magento / Luma Aici luma este spațiul de nume al furnizorului.
  2. <directorul pachetului lingvistic> - Aici directorul pachetelor lingvistice precum en_us sau nl_nl sau en_gb.

Editați linkurile permanente WordPress
Cum se schimbă structura legăturilor permanente în WordPress Conectați-vă la site-ul dvs. WordPress. ... Faceți clic pe „Setări”. ... Faceți clic pe „...
Cum se actualizează permalink programatic?
Cum schimb Permalink în WordPress programat? Cum actualizați linkurile permanente? Cum pot modifica tipul de postare personalizată permalink? Cum spăl...
Modificarea legăturii permanente CPT
Cum schimb legătura permanentă a unui tip de postare? Ce se întâmplă dacă îmi schimb structura de legătură permanentă? Cum schimb un link permanent în...